Итальянское «Собачье сердце» 1976 года: как Шариков стал господином Бобиковым

СУДЬБЫ

Удивительно, но факт: итальянские кинематографисты были первыми, кто снял фильмы по известным булгаковским произведениям «Мастер и Маргарита» и «Собачье сердце». Так версия приключений профессора Преображенского и человека-пса Шарикова вышла на экраны Италии в 1976-м, на 12 лет опередив знаменитый фильм Владимира Бортко.

Тяжелая история повести

Один из самых великих писателей двадцатого столетия Михаил Булгаков создал знаменитую повесть в 1925 году. К тому времени Булгаков уже имел определенный ряд проблем с Советской властью, да и сама повесть ярко высмеивает множество политических особенностей того периода. Именно по политическим причинам опубликовать повесть сразу после ее написания не представлялось возможным.

Итальянское «Собачье сердце» 1976 года: как Шариков стал господином Бобиковым
Михаил Афанасьевич Булгаков

Впервые повесть “Собачье сердце” увидела свет в русскоязычных журналах далеко от Советского Союза, в городах Лондон и Франкфурт. Случилось это в 1968 году. До этого повесть выходила только самиздатом, и появлялась только в очень минимальном круге лиц.

В Советском Союзе повесть увидела свет более чем через пятьдесят лет после создания. В 1987 году она была напечатана на страницах журнала “Знамя”. А уже в 1988 году Владимир Бортко сотворил её экранизацию, которую сейчас знаю все, как в России так и в странах бывшего Союза.

Профессор Преображенский как антигерой

От нашей версии с Евстигнеевым и Толоконниковым, европейская картина (совместно с итальянцами над ней потрудились и немцы) получилась совершенно другой в плане расставленных акцентов.

Преображенский здесь явный антигерой, Шариков — жертва обнаглевших горе-учёных и не такой уж плохой парень, Борменталь — подхалим, а Швондер — вполне адекватный персонаж, без налёта карикатурности.

В Италии на Михаила нашего Булгакова замахнулся режиссёр Альберто Латтуада, уже признанный спец по экранизациям российской классики. Ранее, в 1950-е, итальянец успел снять фильмы по «Капитанской дочке» и «Шинели».

В своём «Собачьем сердце» (длительность – 1 час 45 минут) Альберто постарался показать, что рафинированные русские интеллигенты, а не кто-то другой, были виноваты в бедах России начала XX века. Именно они, по версии режиссёра, породили то, что в итоге сыграло злую шутку с державой и ими самими.

Шариков-Бобиков в поисках любви

Итальянское «Собачье сердце»: как Шариков стал господином Бобиковым
Итальянская версия “Собачьего сердца”

В картине Преображенский не только позволяет себе вмешиваться в природу, но и вообще ведёт себя аморально: пользуясь своим статусом, пристаёт к прислуге дамского пола; поедает (несмотря на голод в стране) чёрную икру ложками и попутно пытается «порешать» вопросы с новой властью с помощью взяток.

Читайте также:  Как мои старики поднялись по лестнице

Шариков на этом фоне получился не столь отрицательным героем. В этой киноверсии он «сменил» фамилию на более понятную европейцам Бобиков.

(в германском прокате, кстати, фильм носит весьма забавное название: «Почему гавкает господин Бобиков»)

Кроме того, бывший пёс в итальянской трактовке даже помолодел и выглядит куда свежее, нежели его российский «коллега» Толоконников. При этом, по сюжету, вчерашний пёс пребывает в постоянном процессе очеловечивания и даже… поиске любви.

Одну из его несостоявшихся пассий в фильме сыграла юная Чиччолина, будущая звезда взрослых фильмов, депутат и приятельница Владимира Жириновского.

Итальянское «Собачье сердце»: как Шариков стал господином Бобиковым
“Собачье сердце” по-итальянски

Особый интерес Бобиков проявляет к домработнице Зине. В фильме есть сцена, в которой человек-пёс приходит в комнату к спящей девушке и любуется объектом своих мечтаний, — этот весьма пикантный кадр был вынесен на афиши картины.

Заканчивается же фильм тем, что Зина влюбляется в Бобикова, но профессор — от греха подальше — делает Полиграфу Полиграфовичу новую операцию, вновь превращая в собаку. Девушка плачет, и по экрану начинают бежать финальные титры.

В роли Москвы – город Белград

На главные роли режиссёр пригласил маститых актёров. Преображенского сыграл Макс Фон Сюдов, позже — дважды номинант на «Оскар».

Итальянское «Собачье сердце»: как Шариков стал господином Бобиковым
Преображенский — Макс Фон Сюдов

Образ Зины достался Элеоноре Джорджи, известной по ролям в итальянских кинокомедиях.

Итальянское «Собачье сердце»: как Шариков стал господином Бобиковым
Зина — Джорджи

Бобикова сыграл Кочи (или Коки) Понцони. Кстати, для него год выхода картины стал наиболее успешным в карьере: всего в 1976-м у артиста вышло аж пять картин с его участием.

Итальянское «Собачье сердце»: как Шариков стал господином Бобиковым
Шариков — Понцони

Картина не обошлась без ляпов, ведь революционную Москву снимали в Белграде, который украсили бесконечными плакатами вождей мирового пролетариата и табличками-инструкциями типа «Не плевать!». Российских зрителей удивило большое количество транспорта на улицах Москвы того времени и велосипедистов (даже в зимних сценах).

Читайте также:  Ей 50 лет, а ему - 37: новый любимый Алены Хмельницкой, от которой спустя 20 лет брака Тигран Кеосаян ушел к Маргарите Симоньян

В России картина вообще вызывает споры. При этом фильм не только критикуют. Но и хвалят за отдельные эпизоды: например, в одном из них Бобиков удирает из трактира и, забывшись, вдруг переходит с «обычного» бега — на собачий, в четыре ноги. Смотрится это очень даже смешно…

Если вы до их пор не смотрели итальянскую версию, то рекомендую. Чисто для сравнения. Это нормальное кино, а не как обычно на Западе снимают экранизации русской классики.

Удалось посмотреть эту версию картины? Многие считают, что зарубежная версия ближе к первоисточнику(роману), согласны?

Согласен(а)
8.86%
Нет, наша версия правдоподобней
48.73%
Обязательно посмотрю
42.41%
Проголосовало: 158

Источник

Оцените статью, нам важно Ваше мнение:
( 1 оценка, среднее 5 из 5 )
Поделиться с друзьями
Жизнь полна красок
Добавить комментарий

Adblock
detector